Miguel Ibáñez ha recibido la distinción ‘Riojano Ilustre’ por investigar la cultura del vino en la biblioteca del Monasterio de San Millán.
El galardón ‘Riojano Ilustre’ que otorga el Gobierno de La Rioja ha tenido este año el acierto de conjugar tres elementos -el Monasterio de San Millán, la lengua y el vino- que identifican a esta comunidad autónoma y que han estado representados a la perfección por el protagonista de la distinción, el filólogo Miguel Ibáñez. Sus trabajos de investigación de la cultura del vino en la biblioteca del Monasterio de San Millán son una gran aportación para la región, pues contribuyen a fortalecer la posición de este milenario patrimonio cultural como uno de sus activos turísticos más relevantes.
El propio galardonado aseguraba en el acto institucional del Día de La Rioja, celebrado el 9 de junio en San Millán, que “lo que comenzó siendo una simple afición se fue convirtiendo en profesión y, si tenía que investigar, qué mejor que hacerlo sobre aquello que me gustaba”. Natural de Badarán, localidad vecina situada en el mismo ‘Valle de la Lengua’ que San Millán de la Cogolla, recordaba en su discurso “aquellas excursiones con el maestro de la escuela andando hasta Suso para escuchar las sabias palabras de Tarsicio Lejárraga” y confesaba que fue ahí donde nació su pasión por “estos monasterios que tan familiares me resultan, pues aquí estoy como en casa”.
No faltó en el capítulo de agradecimientos de Miguel Ibáñez un especial recuerdo para el padre Olarte, prior en su día de la Comunidad de Agustinos Recoletos que rige el monasterio e impulsor de la recuperación de ese gran tesoro que representaba una biblioteca expoliada tras la desamortización y sumida en el abandono. “Mis conversaciones con él en su despacho, en la biblioteca, nuestro empeño compartido por tratar de dar voz a las miles de historias y secretos que encierran los muros de estos monasterios” dieron como fruto las numerosas investigaciones y publicaciones sobre San Millán realizadas por Miguel Ibáñez desde que en 1992 dedicó su tesis doctoral a Gonzalo de Berceo, el monje que escribió los primeros versos en lengua castellana entre los muros del monasterio en el Siglo XIII.
Una trayectoria investigadora a la que también sumó su participación como experto en la presentación y defensa ante la UNESCO de la candidatura del Monasterio de San Millán a Patrimonio de la Humanidad en 1996 en Bulgaria, culminada con éxito un año después. Miguel Ibáñez es profesor de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid, ubicada en Soria, donde inició otra línea de investigación sobre la lengua de la vid y el vino y su traducción, creando el grupo de investigación ‘GIRTraduvino’ y consiguiendo así “maridar dos de mis grandes pasiones: la lengua y el vino”.
El Español, lengua del conocimiento enológico
“Sería un gran logro conseguir que el español sea la lengua líder en el conocimiento enológico, como lo fue en el Siglo XVI con Gabriel Alonso de Herrera, autor del primer Tratado de Agricultura, del que la biblioteca del Monasterio tiene una edición de 1769”. Miguel Ibáñez aprovechó la ocasión para lanzar este gran reto a la comunidad riojana tras asegurar que “el español fue la primera lengua del conocimiento sobre la vid y el vino de entre las lenguas vernáculas”. “Sabemos que el español, que hoy lo hablan más de 585 millones de personas, ha sido, es y seguirá siendo lengua de la cultura. ¿Por qué no subir otro escalón y tratar de hacer del español una lengua del conocimiento? Es un proyecto que se podría o debería liderar desde La Rioja, con la implicación de las instituciones de aquí y de fuera”.
Considera el autor de la propuesta que La Rioja cuenta con las herramientas para alcanzar ese objetivo, ambas reconocidas también en el mismo acto institucional por el Gobierno autónomo. Se trata del Portal Dialnet de la Universidad de La Rioja, la mayor base de datos de artículos científicos hispanos, y del grupo de investigación GESVIN como una muy buena muestra de los numerosos investigadores de gran nivel sobre las Ciencias de la Vid y el Vino que hay actualmente en la región.
Entre los trabajos recientes del Dr. Ibáñez, fruto de la investigación que viene realizando sobre los tratados de la vid y el vino que hay en la Biblioteca de San Millán -hasta entonces había localizado 17- se encuentra la publicación del libro “El tratado de la vid de Louis Dussieux y el tratado del vino de Jean Antoine Chaptal de 1796 conservados en la biblioteca de San Millán”, presentado en el Salón de la Lengua del Monasterio de San Millán dentro del Homenaje que se le brindó al Padre Juan Bautista Olarte en noviembre de 2018. Publicado por Cilengua (Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española), en el libro se hacen interesantes aportaciones para la historia de la traducción científico-técnica y para la historia de la enología. Son textos en los que se recoge por primera vez en España la ciencia enológica surgida en Francia y para el mejor conocimiento del español del vino en su diacronía con las primeras documentaciones de la voz enología en español. En noviembre de 2019, Miguel Ibáñez presentaba ‘Los tratados de la vid y el vino de la Biblioteca de San Millán’.
Suscríbete gratis a nuestro boletín.¡Pincha aquí!